Actualidad

Por los 100 años de La Vorágine, Cancillería traducirá la obra a cinco idiomas

La convocatoria especial ‘Centenario La Vorágine’ estará abierta del 27 de febrero al 31 de julio de 2024.

Ilustración del libro 'La Vorágine' | Crédito: Plutón Ediciones

La viceministra de Asuntos Multilaterales, Elizabeth Taylor Jay, anunció que, por primera vez desde que se creó el programa “Reading Colombia”, la Cancillería de Colombia se vinculará a la iniciativa para que cinco casas editoriales extranjeras interesadas en adquirir los derechos de autor, traducción y publicación de La Vorágine, puedan aplicar a una bolsa de apoyo de veinte millones de para traducción y publicación de la obra.

Lea también:

“Nuestras embajadas en el mundo convocarán a editoriales extranjeras para que la voz de José Eustasio Rivera sea conocida en otros idiomas. (…) A través de nuestra dirección de asuntos culturales buscaremos que este libro sea el protagonista en las Ferias Internacionales del Libro. Esta obra nos permitirá promover espacios de reflexión en el exterior que planteen un diálogo sobre Colombia, abordando problemáticas contemporáneas como sobreexplotación, despojo de tierras, violencias de género, estigmatización y xenofobia”, agregó la viceministra.

Según informó la Cancillería, la iniciativa se enmarca en una estrategia de internacionalización de la literatura colombiana que desarrolla la Cancillería desde el año pasado en tres pilares: participación en ferias del libro, circulación de escritores y escritoras colombianos, y ahora, la traducción.

De acuerdo con la viceministra, con esta decisión se busca apoyar la promoción, traducción y publicación de libros colombianos en el mundo para aportar a la construcción de un nuevo relato de Nación en el exterior desde la literatura, por medio de un programa de estímulos con especial énfasis en el fortalecimiento del sector editorial independiente, para contribuir a la sostenibilidad de un sector fundamental de la economía cultural y creativa.